I’m a British translator from French: literary and genre fiction, art and heritage, and travel. My published work includes ten novels, numerous short stories and shorter fiction extracts, and over 30 non-fiction titles: art monographs, exhibition catalogues, decorative arts, interiors and lifestyle books, travel guides.
I hold an MA in English, literary translation and art history from the University of Cambridge (Queens’ College) and an MPhil. from the University of London Institute in Paris (ULIP), on poetry translation and French livres d’artiste, the basis of a forthcoming book (Thames & Hudson, autumn 2020).
Much of my work focuses on cultural heritage: from literature, artworks and monuments, to the intangible heritage that enhances everyday life around the world – decoration and textiles, traditional crafts and skills, food, rituals, beliefs, stories, songs… a focus shared by my regular stable of non-fiction clients: leading French museums, cultural institutions, art and travel publishers, luxury houses, and private cultural foundations.
I worked as an editor and writer in book and magazine publishing in London (see ‘Other lives‘) before moving to France and gradually shifting to full-time translation.
Society of Authors / UK Translators Association
Member since 2005, elected committee member, 2016-18.
Institute of Translation & Interpreting
Qualified member, by examination, 2001: specialist subject Art History.
Accredited external translator (by examination, 1999).
I can be reached by e-mail, and on Twitter: